kedd, július 10, 2007

ódondászati lelet

il nous faut dans un monde où nous n'existons que passées sous silence, au propre dans la realité sociale au figuré dans les livres, il nous faut donc, que cela nous plaise ou non, nous constituer nous-mêmes, sortir comme de nulle part, être nos propres légendes dans notre vie même, nous faire nous-mêmes êtres de chair aussi abstraites que des caractères de livre ou des images peintes.
djuna barnes, la passion. avec une postface et traduit de l'américain par monique wittig. flammarion, 1982. pp. 117-18.

6 megjegyzés:

Szomjas Zsiráf írta...

amerikaiból fordítva, de szép.

Szomjas Zsiráf írta...

és illetve, mi a műfaja ill. eredeti címe? köszi.

Szomjas Zsiráf írta...

illetve: sztornó, mert megtaláltam. már csak az a kérdés, hogy fogom megszerezni.

kelebandi írta...

az ebayen is csak nemetul talaltam meg, a francia forditas meg nem adja meg az eredeti forraskotetet; illenek vannak benne, mint 'aller et retour', 'cassation', 'la grande malade', 'une nuit avec les chevaux', le valet', 'le lapin', 'les médecins', 'le trop-plein', 'la passion'. ezt talaltad meg? a francia valtozat beszerzeset esetleg bevallalhatom, ha megint antikvariumban jarok...

Szomjas Zsiráf írta...

köszi, de az nem lenne jó. megtaláltam egy olyanban, hogy collected stories. csak eléggé derága.

kelebandi írta...

höm. viszont igy nem lesz wittig utoszo hozza.